2009年11月1日日曜日

洋書はどうやって読む?


洋書は高いし、単語が分からないと読んでいてつまずくから、ちょっとハードルが高いなあ、と思っていませんか?

学生時代、私は英米文学を学んでおり、教科書が洋書でした。しかし、他学部の友達と話していたら、理系の人や経済学部のゼミ生の方が英語の文章を読む量が多いようで、原書の解読などで鍛えられている方も多くいらっしゃるでしょう。

今日は、私が実際やっている方法で、ハードルを下げる洋書の読み方を2つご紹介します。
その2つの方法とは・・・

◆日本語版と一緒に買う
◆読みたいところだけ、丁寧に読んで、他の部分は一切読まない。


【まずは自分が読みたいジャンルを絞る】

まず、私は、英語の本を読む場合は、ビジネス書と決めています。なぜなら文学は意外と単語が難しい。そして、物語がつまらないと、読み進める気がしなくなるため、無駄になる確率も多いからです。

基本的にアマゾンで買っていますが、読むのに時間がかかるのと、英語の勉強とビジネス書の内容理解が同時にできるため、多少金額が高くても、十分自己投資になると思います。

ほとんどが2000円以内の本で、1冊1か月ぐらいかけて、じっくり読み進めます。もちろん並行して他の日本語の書籍も読みながら、インプットのスパイラルを途切れさせないようにしていきます。

実は洋書は、当たり本を選ぶのが簡単です。  

まずは、日本語訳がでているものを選んでみて下さい。最初に出版された国でベストセラーになり、反響になったものが訳されているので、内容はある意味保障されているといっていいでしょう。

そのうち、好きな著者やジャンルを見つけたら、まだ日本語されていない本にもチャレンジしてみると楽しいと思います。


【そして、読み方を工夫する】

洋書は私たちの母国語で書かれていないので、なんらかの工夫をしなくてはなりません。
そこで、


◆日本語版と一緒に読む

一番上の写真のように、タイトルや装丁が似ているものはすぐに見つけやすいです(笑)。しかし、意外な邦題や、デザインも全く違うものがあるので、日本語訳の本で原題をチェックしたり、ネットで検索してみてください。

◆読みたいところだけ、丁寧に読んで、他の部分は一切読まない。

例えば私の場合、下のような目次を見たら、面白そうな部分(青い部分)しか読まない、と決めます。

用意するものは、英英辞書と、マーカーとペン。わからない単語の意味は英英辞典で引いて、英語で意味をメモをしておきます。一番下に日本語で、その章のサマリーなどを書いておくと、内容が身に付きやすくなります。

慣れたら、サマリーも英語でしたいところ。




Step I: D is for Definition
Chapter 1 – Cautions and Comparisons: How to Burn $1,000,000 a Night
Chapter 2 – Rules That Change the Rules: Everything Popular is Wrong
Chapter 3 – Dodging Bullets: Fear-setting and Escaping Paralysis
Chapter 4 – System Reset: Being Unreasonable and Unambiguous

Step II: E is for Elimination
Chapter 5 – The End of Time Management: Illusions and Italians
Chapter 6 – The Low-Information Diet: Cultivating Selective Ignorance
Chapter 7 – Interrupting Interruption and the Art of Refusal
Step III: A is for Automation
Chapter 8 – Outsourcing Life: Offloading the Rest and a Taste of Geoarbitrage
Chapter 9 – Income Autopilot I: Finding the Muse
Chapter 10 – Income Autopilot II: Testing the Muse
Chapter 11 – Income Autopilot III: MBA—Management By Absence
Step IV: L is for Liberation
Chapter 12 – Disappearing Act: How to Escape the Office
Chapter 13 – Beyond Repair: Killing Your Job
Chapter 14 – Mini-Retirements: Embracing the Mobile Lifestyle
Chapter 15 – Filling the Void: Adding Life After Subtracting Work
Chapter 16 – The Top 13 New Rich Mistakes
The Last Chapter: An E-Mail You Need to Read
Restricted Reading
Online Bonus Chapters
How to Get $700,000 of Advertising for $10,000
How to Learn Any Language in 3 Months
Muse Math: Predicting the Revenue of Any Product
Licensing: From Tae Bo to Teddy Ruxpin
Real Licensing Agreement with Real Dollars
Racier New Rich Case Studies and Interviews
Acknowledgments
Get Tim Ferriss' #1 New York Times bestselling guide to lifestyle design now for less than $14.


役に立ちそうなところだけ読めば十分。あとは、読むものがない時に、英語の勉強だと思って読めばよいと思います。

洋書独特のノリ、感覚が身についてくると、TOEICにも有利ですし、ビジネス上合理的なアイデアも浮かびやすくなると思います。

4 件のコメント:

街弁 さんのコメント...

誰もが1度は洋書に挑戦し、挫折しているのではないでしょうか。

私も、高校時代、好きな映画の洋書を買ってきて読もうとしたのですが、数ページで挫折してしまいました。

人気漫画の英訳版にも挑戦しましたが、そのレベルですら挫折・・・・・。

相当な根性が必要ですよね。

BUSHIDOU さんのコメント...

街弁先生、

ビジネス洋書は法律書よりよっぽど簡単です!

日本のビジネス書に慣れていれば、筋が想像できるので、後は単語の意味を調べればいいだけです。

文学や映画の方が逆に難しいと思います。


日本語なのに、難解な専門書を、どうしたら読めるかの方が不思議であります(笑)。



やはり、何でも、「慣れ」が重要かもしれません。

こけっと さんのコメント...

マンガで実践中ですww

日常会話とガールズトークの多い少女マンガはけっこう使える表現多いです!

なお、仏語古典小説はもっとも不適切な教材かもしれません(泣
確実に挫折できます!!
1P=1文、もはや別次元の鍛錬

BUSHIDOU さんのコメント...

こけっとさん、こんばんは!

マンガよいですね♡
まだ、読んだことなかったです!!

のだめとか、いいかも☆


>ガールズトーク
SATCみたいな会話覚えたら、どこで使えばいい(笑)?

フランス文学、実はほとんど知らないの。
色々教えてほしいです。フランス☆LOVE。


ナイスな情報ありがとう!

また色々情報交換できたら嬉しいです!